Log In
Register

The Insulated World Full Album Lyrics

Dir en Grey - The Insulated World cover art
Band
Album

The Insulated World

(2018)
TypeAlbum (Studio full-length)
GenresAlternative Metal, Metalcore
Album rating :  76.7 / 100
Votes :  3
Lyrics > D > Dir en Grey Lyrics (90) > The Insulated World Lyrics (13)
Submitted by level 21 Eagles (2018-09-29)
1. 軽蔑と始まり (Keibetsu to Hajimari) (3:12)
[Romanized]

Kō yatte ikiru shika
Ore ni wa nannimo nee kara
Mijime nante omoi wa shinai
Sō omotte iru no wa omae-tachi da

Omae no tame janai
Warae Soshite mikudase

Endless ni nagashikomareta
Itsumo onaji kotoba de
Iki akitanda
Shinimonogurui de

Sore ga hakugai

Omae no tame janai
Warae Soshite mikudase
Onore o mitsukeru koto ga dekita seikōsha yo
Warae Soshite mikudase

Ore sae shineba ii
Saa iwaeyo Kizu ni
Ore sae shineba ii

Kō yatte ikiru shika
Ore ni wa nannimo nee kara

Sore ga hakugai
Omae wa docchi da?

Naze tamerau? Ore yo
Gijōshiki no Parasite
Kyōfu no rakuen Shi no Dive
Gijōshiki no Parasite

Nani yori hoshii
Ore no kachi ga hoshii

Ore sae shineba ii
Saa iwaeyo Kizu ni
Ore sae shineba ii
Ore sae shineba ii
Saa iwaeyo Kizu ni
Ore sae shineba ii

CHAOS MODE


[Japanese]

こうやって生きるしか
俺には何にもねえから
惨めなんて思いはしない
そう思っているのはお前達だ

お前の為じゃない
笑え そして見下せ

Endlessに流し込まれた
いつも同じ言葉で
生き飽きたんだ
死に物狂いで

それが迫害

お前の為じゃない
笑え そして見下せ
己を見付ける事が出来た成功者よ
笑え そして見下せ

俺さえ死ねばいい
さあ祝えよ 傷に
俺さえ死ねばいい

こうやって生きるしか
俺には何にもねえから

それが迫害
お前はどっちだ?

何故躊躇う?俺よ
擬常識のParasite
恐怖の楽園 死のDive
擬常識のParasite

何より欲しい
俺の価値が欲しい

俺さえ死ねばいい
さあ祝えよ 傷に
俺さえ死ねばいい
俺さえ死ねばいい
さあ祝えよ 傷に
俺さえ死ねばいい

CHAOS MODE


[English translation]

This is the only way for me to live
Because I'm worthless
I don't feel any pity
You're the ones feeling that

It's not for you
Laugh and then despise

Having it forced down endlessly
Always the same words
Tired of living
Desperately

That's persecution

It's not for you
Laugh and then despise
To the winners who found themselves
Laugh and then despise

I should just die
Now celebrate the scar
I should just die

This is the only way for me to live
Because I'm worthless

That's persecution
Which side are you on?

Why hesitate? Dear me
Parasite of absurdity

Paradise of terror Dive of death
Parasite of absurdity

I want it more than anything
I want to be worth it

I should just die
Now celebrate the scar
I should just die
I should just die
Now celebrate the scar
I should just die

CHAOS MODE
2. Devote My Life (2:46)
[Romanized]

Shinitai no wa anta no shoi janai
Umaretekita koto ni kōkai shitenda
Umareta koto ga sude ni machigai darō

To die in

Chichiyo Hahayo Yurushite hoshii

Loved you

Kachi ga hoshii Ikiru kachi ga hoshii

Zankoku na

Ore no kotoba ya kōdō wa kono futari ni totte
Dore dake zankoku na kotoba nano ka
Kitto jibun yori

To die in

Chichiyo Hahayo Yurushite hoshii

Kachi ga hoshii Ikiru kachi ga hoshii

Zankoku na omae ga


[Japanese]

死にたいのはアンタの所為じゃない
生まれてきた事に後悔してんだ
生まれた事が既に間違いだろう

To die in

父よ 母よ 許して欲しい

Loved you

価値が欲しい 生きる価値が欲しい

残酷な

俺の言葉や行動はこの二人にとって
どれだけ残酷な言葉なのか
きっと自分より

To die in

父よ 母よ 許して欲しい

価値が欲しい 生きる価値が欲しい

残酷なお前が


[English translation]

It's not your fault that I want to die
I'm just regretting ever being born
It was already a mistake when I was born

To die in

Father, Mother, please forgive me

Loved you

I want to be worth it I want my life to be worth living

The cruelty

My words and actions
I wonder how cruel the words have been for both of them
Probably more than me

To die in

Father, Mother, please forgive me

I want to be worth it I want my life to be worth living

Your cruel self
3. 人間を被る (Ningen wo Kaburu) (3:44)
[Romanized]

Bara bara no kizu wo nui awase
Dekiagatta zouaku no katamari
Saitei saiaku no dekidaro?
Sore wa dare?

Fushidarana jiketsumankai
Dekiagatta kacchiingu meseeji
Saitei saikou no dekidaro?
Dakara ima...

Blessing to lose heart...
Kegasare wa shinai koufukukan

Dare ga tadashii toka doudemoii
Dare no ruuru de ikiteru?
Dare no tame ni ikiru?
Dare no tame ni ikiru no darou?

Fuudo no naka kara nozokaseta no wa
Hawatari 30cm no kenjitsu
Yume wo miteiru omae ga shine
Seiron daro?

Zankyou twelve...

Blessing to lose heart...
Kegasare wa shinai koufukukan

Dare ga tadashii toka doudemoii
Dare no ruuru de ikiteru?
Dare no tame ni ikiru?
Dare no tame ni ikiru no darou?

Why am I living?
Kono mama me ga same nakutemoii

Blessing to lose heart...
Kore ijyou no ikiru imi wo


[Japanese]

バラバラの傷を縫い合わせ
出来上がった憎悪の塊
最低最悪の出来だろ?
それは誰?

ふしだらな自決満開
出来上がったカッティングメッセージ
最低最高の出来だろ?
だから今…

Blessing to lose heart...
穢されはしない幸福感

誰が正しいとかどうでもいい
誰のルールで生きてる?
誰の為に生きる?
誰の為に生きるのだろう?

フードの中から覗かせたのは
刃渡り30cmの現実
夢を見ているお前が死ね
正論だろ?

残響 Twelve...

Blessing to lose heart...
穢されはしない幸福感

誰が正しいとかどうでもいい
誰のルールで生きてる?
誰の為に生きる?
誰の為に生きるのだろう?

Why am I living?
このまま目が覚めなくてもいい

Blessing to lose heart...
これ以上の生きる意味を


[English translation]

We sew lots of wounds together
And finished making this evil lump
We made the worst of the worst, right?
Who could?

An ultimate chaotic suicide
The cutting message was finished
We made the worst of the worst, right?
So now...

Blessing to lose heart...
An uncontaminatable happiness

Doesn't care who is right
Under who's rules are you living?
Under who's wishes are you living?
For who are you living?

Behind the hood, you can peek the reality
30cm from blade of a sword
I saw you dying on a dream
That can be true?

On the twentieth echo

Blessing to lose heart...
An uncontaminatable happiness

Doesn't care who is right
Under who's rules are you living?
Under who's wishes are you living?
For who are you living?

Why am I living?
I don't care if I don't open my eyes again

Blessing to lose heart...
There's no other meaning to live besides that
4. Celebrate Empty Howls (3:22)
[Romanized]

Asetta kao de me o oyogasete
Shinji kirenai hyōjō
Soretonaku emi ukabe
Yarisugosu no ka?
Kurabete kara hajimeru no?

Sō nanda
Sonna omae-tachi o
Kuraberu koto jitai ga machigai sa
Shinji kata sura osaetsuke…

Muda ni hoeru dake

Doko ni aru no ore no kotae?
Hamidashisha ga kikeiji?
Sō mieteru daro?

Sō nanda
Sonna omae-tachi o
Kuraberu koto jitai ga machigai sa

Arekuruu jidai no henka ni
Nuritsubusare yuku no wa naze da?
Aishite mo aisareteite mo
Kegasarete yuku no wa dare mo ga onaji de

Sō nanda
Sonna omae-tachi o
Kuraberu koto jitai ga machigai sa
Shinji kata sura osaetsuke…

Muda ni hoeru dake

Muda ni kanjiru no wa anta to ikite iru sekai ga chigau no ka?
Muda ni kanjiru no wa anta to mite iru sekai ga chigau

Dochira mo seikai de wa naishi
Dochira mo shinde shimaeba ii


[Japanese]

焦った顔で眼を泳がせて
信じ切れない表情
それとなく笑み浮かべ
やり過ごすのか?
比べてから始めるの?

そうなんだ
そんなお前達を
比べる事自体が間違いさ
信じ方すら押さえ付け…

無駄に吠えるだけ

何処にあるの俺の答え?
はみ出し者が奇形児?
そう見えてるだろ?

そうなんだ
そんなお前達を
比べる事自体が間違いさ

荒れ狂う時代の変化に
塗り潰され行くのは何故だ?
愛しても愛されていても
穢されて行くのは誰もが同じで

そうなんだ
そんなお前達を
比べる事自体が間違いさ
信じ方すら押さえ付け…

無駄に吠えるだけ

無駄に感じるのはアンタと生きている世界が違うのか?
無駄に感じるのはアンタと観ている世界が違う

どちらも正解ではないし
どちらも死んでしまえばいい


[English translation]

Those shifty eyes on your anxious face
The expression of not fully believing
The unintentional slight grin
Is this how you're going to make it through?
Starting it after comparing?

I see
But it's a mistake
To even compare you all
Controlling even how to believe…

Just howling in vain

Where are my answers?
To be different is to be a deformed child?
That's how it looks, right?

I see
But it's a mistake
To even compare you all

The raging changes we face in this world today
Why are we pained over by it?
Even if I love and am loved
Being raped is the same for all

I see
But it's a mistake
To even compare you all
Controlling even how to believe…

Just howling in vain

Does it feel like a waste because we live in different worlds?
It feels like a waste because we see the world in different ways

Both are not correct
So both should just die
5. 詩踏み (Utafumi) (3:07)
[Romanized]

Watashi wa hitori
Kodoku na shi dake da
Tayasuku uragirareru
Inochigakeru hodo no jōkei ga ima me ni yadoru?

Imi no nai tamerai kizu to
Jūsūnen kokoro wa mujin Herahera

Pechakucha shaberu gomidomo ga
Kusari hitotsu mogenai kai inu

Fall

Maru de betsu no jūnin da
Onaji gaoshita, watashi wa bakemono
Aisareta no wa kodoku dake
We will not give up
Katachi no aru jiyū kara Suicide

Dare mo ga shinjite ita kotae ga tadashii to wa kagiranai

Zatsuon no sekai Kimi wa nani ga hoshii?
Jikkan shita mirai ni kiite goran yo

We will not give up

Imi no nai tamerai kizu to
Jūsūnen kokoro wa mujin Herahera

Pechakucha shaberu gomidomo ga
Kusari hitotsu mogenai kai inu

Fall

Maru de betsu no jūnin da
Onaji gaoshita

Mune no oku aisetara sukoshi wa raku deshō
Konna sekai mo mizu ni warai aeta

Zatsuon no sekai Kimi wa nani ga hoshii?
Jikkan shita mirai ni kiite goran yo

Saa

Seikōsha wa
Itsumo uzumai terunda ore no mawari de
Mō dare no koe mo kikitakunai

Mō takusan da, ikiru imi o sagashi THE FINAL ude ni kizamu no ka?
Akogare ya, ai ya jiyū subete, kudaranai mono ni kawaru


[Japanese]

私は一人
孤独な死だけだ
たやすく裏切られる
命懸ける程の情景が今眼に宿る?

意味の無い躊躇い傷と
十数年心は無人 ヘラヘラ

ぺちゃくちゃ喋るゴミ共が
鎖一つ捥げない飼い犬

Fall

まるで別の住人だ
同じ顔した、私は化物
愛されたのは孤独だけ
We will not give up
形のある自由から Suicide

誰もが信じていた答えが正しいとは限らない

雑音の世界 君は何が欲しい?
実感した未来に聞いてご覧よ

We will not give up

意味の無い躊躇い傷と
十数年心は無人 ヘラヘラ

ぺちゃくちゃ喋るゴミ共が
鎖一つ捥げない飼い犬

Fall

まるで別の住人だ
同じ顔した

胸の奥愛せたら少しは楽でしょう
こんな世界も視ずに笑い合えた

雑音の世界 君は何が欲しい?
実感した未来に聞いてご覧よ

さあ

成功者は
いつも渦巻いてるんだ俺の周りで
もう誰の声も聞きたくない

もうたくさんだ、生きる意味を探しTHE FINAL腕に刻むのか?
憧れや、愛や自由全て、くだらないものに変わる


[English translation]

I am alone
A lonely death is all that's left
I'm backstabbed easily
The view worth risking my life, is it now dwelling in the eyes?

The meaningless hesitation marks
And my soul that's been empty for more than 10 years ha ha

Those scumbags talking bullshit
They're like pet dogs, unable to break free from the chains

Fall

Almost like a complete stranger
I'm a monster with the same face
Loneliness was the only thing that was loved
We will not give up
From freedom with form Suicide

The answer everyone believes may not necessarily be the correct one

The world of noise What do you desire?
Just ask the future you came to realize

We will not give up

The meaningless hesitation marks
And my soul that's been empty for more than 10 years ha ha

Those scumbags talking bullshit
They're like pet dogs, unable to break free from the chains

Fall

Almost like a complete stranger
With the same face

If I could love the bottom of my heart, it would then be somewhat comforting
We could've just smiled at each other without having to face this world

The world of noise What do you desire?
Just ask the future you came to realize

Come on

Those successful big shots
They're always swarming around me
I don't want to hear voices from anyone

I've had enough, should I try to find the purpose to live and carve THE FINAL on my arm?
Envy, love, freedom, they all turn into shit
6. Rubbish Heap (3:06)
[Romanized]

Fist
Umaretsuki no koto sa
Anta-tachi to wa chigau
Dare ka no tame demo nai kana
Asu wa akarui mirai daro

Ikitai Ikitai Ikitai desho?
Sonna ni ikitai no wa naze nanda?

Fist
Me no mae subete kusare
Anta-tachi to mo chigau
Dare ka no tame ni shinda
Karera koso seigidaro

Ikitai Ikitai Ikitai desho?
Sonna ni ikitai no wa naze nanda?

Fist
Raise your fist

Hoete kuso nure de ikiro
Dōshiyō mo naku
Warai ga komiagete kurunda
3, 2, 1 Countdown
Ore to ikimasho

Kiiteru furi shite
Ōtsubu no namida o nagaseru kimi-tachi ni
Sonkei no nen o

Fist
Mata o aishi tō gozaimasu
Sono toki made oki bariyasu

Kowarete yuku konna kachi nado
Hitori to sukuenai to shitteru
Tomaranai kono chi to namida
Itsuka wa sono ai de nugutte
Hoshii


[Japanese]

Fist
生まれつきの事さ
アンタ達とは違う
誰かの為でもないかな
明日は明るい未来だろ

生きたい 生きたい 生きたいでしょ?
そんなに生きたいのは何故なんだ?

Fist
眼の前全て腐れ
アンタ達とも違う
誰かの為に死んだ
彼等こそ正義だろ

生きたい 生きたい 生きたいでしょ?
そんなに生きたいのは何故なんだ?

Fist
Raise your fist

吠えて糞塗れで生きろ
どうしようもなく
笑いが込み上げてくるんだ
3, 2, 1 Countdown
俺と行きましょ

聞いてるフリして
大粒の涙を流せる君達に
尊敬の念を

Fist
またお会いしとうございます
その時までおきばりやす

壊れて行くこんな価値など
一人と救えないと知ってる
止まらないこの血と涙
いつかはその愛で拭って
欲しい


[English translation]

Fist
Just born this way
I'm not like you people
Not exactly doing this for someone
Tomorrow will be a bright future

You want to live, live, live, right?
Why do you want to live so badly?

Fist
All shall rot before me
I'm also not like you people
Died for someone
They are real heroes

You want to live, live, live, right?
Why do you want to live so badly?

Fist
Raise your first

Bark away and live covered in shit
Can't help it
Can't help laughing
3, 2, 1 Countdown
Come with me

Pretending to listen
For you people that can weep big drops of tears
I have the utmost respect

Fist
Mata oaishitou gozaimasu
Sonotokimade okibariyasu

The crumbling down of this so-called worth
I know I can't save a soul
The unstoppable flow of blood and tears
I hope someday
It will be wiped clean with that love
7. 赫 (Aka) (3:58)
[Romanized]

Kurushimi no naka Ai ni ueru
Tōtoi inochi o kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haruyo, watashi o ikasete.

Tōi me o zujō no akai sora ni
Fukasugite wa namida nagasu kizu ni kasaneru hibi
Haruyo, watashi o ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
Kirei na mono ga hitotsu de mo aru to yuruseta

Ai o shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi o mamotte kureru no?

Mata kono tenjō ni kakeru nawa ni imi o

Kurushimi no naka Ai ni ueru
Tōtoi inochi o kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haruyo, watashi o ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
Kirei na mono ga hitotsu de mo aru to yuruseta

Ai o shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi o mamotte kureru no?

Ano koro to nani mo kawaru koto wa naku


[Japanese]

苦しみの中 愛に飢える
尊い命を懸ける程の世界があると?
春よ、私を行かせて。

遠い眼を頭上の赫い空に
深過ぎては涙流す傷に重ねる日々
春よ、私を行かせて。

咲かせる度こんな私でも
綺麗なモノが一つでもあると許せた

愛を知らない
愛も知らない
愛が私を守ってくれるの?

またこの天井に掛ける縄に意味を

苦しみの中 愛に飢える
尊い命を懸ける程の世界があると?
春よ、私を行かせて。

咲かせる度こんな私でも
綺麗なモノが一つでもあると許せた

愛を知らない
愛も知らない
愛が私を守ってくれるの?

アノ頃と何も変わる事はなく


[English translation]

I starve for love in the pain
There exists a world in which you'd want to risk your precious life on?
Spring, let me go

Distant eyes pointing above at the red sky
Too deep, day after day the tears come down on the scar
Spring, let me go

Every time it blooms
Even I am able to forgive by having at least one thing beautiful

I don't know what love is
I don't know what love is either
Will love protect me?

The meaning of the rope that I hang again from the ceiling

I starve for love in the pain
There exists a world in which you'd want to risk your precious life on?
Spring, let me go

Every time it blooms
Even I am able to forgive by having at least one thing beautiful

I don't know what love is
I don't know what love is either
Will love protect me?

Nothing has changed since that time
8. Values of Madness (3:30)
[Romanized]

Ikiteru koto ga saitei
Sonna koto o omoinagara
Jibun jishin o aisuru koto mo dekinai

Sōzō suru dake de haki sō
Anta tō no manegoto ya
Sono yasui yūjō ni kudaranai kachikan

Muchakucha ni kowashitai no wa
Kono sekai to jibun jishin
Wakari aenai no wa dare da?

Kachi ga nai no wa kono yo no subete

Go MAD
I cannot love myself

Imada ni sutekirenai no wa
Dareka ga mitsukete kureru
Sō shinjitai kimochi ga doko ka de
Yume o miteru

Mijime tarashii jinsei
Sō sa hai uzukumarinagara
Shinenai ikihaji o sarase

Muchakucha ni kowashitai no wa
Kono sekai to jibun jishin
Wakari aenai no wa dare da?

Kachi ga nai no wa kono yo no subete

Go MAD
I cannot
Go MAD
Shinu made oikakeyō
Go MAD
I cannot
Nerai o hazusuna

Imadani sutekirenai no wa
Dareka ga mitsuketekureru
Sō shinjitai kimochi ga doko ka de
Yume o miteru

Sono hitomi ni ireta ore wa donna iro no chi o nagashiteita?
Yasashii manazashi ga kieteiku Sayonara mo iezu

Ikiteru koto ga saitei
Sonna koto o omoinagara
Jibun jishin o aisuru koto mo dekinai


[Japanese]

生きてる事が最低
そんな事を思いながら
自分自身を愛する事も出来ない

想像するだけで吐きそう
アンタ等の真似事や
その安い友情にくだらない価値観

無茶苦茶に壊したいのは
この世界と自分自身
分かり合えないのは誰だ?

価値が無いのはこの世の全て

Go MAD
I cannot love myself

未だに捨て切れないのは
誰かが見付けてくれる
そう信じたい気持ちが何処かで
夢を見てる

惨めたらしい人生
そうさ這い蹲りながら
死ねない生き恥を曝せ

無茶苦茶に壊したいのは
この世界と自分自身
分かり合えないのは誰だ?

価値が無いのはこの世の全て

Go MAD
I cannot
Go MAD
死ぬまで追い掛けよう
Go MAD
I cannot
狙いを外すな

未だに捨て切れないのは
誰かが見付けてくれる
そう信じたい気持ちが何処かで
夢を見てる

その瞳に入れた俺はどんな色の血を流していた?
優しい眼差しが消えて行く さよならも言えず

生きてる事が最低
そんな事を思いながら
自分自身を愛する事も出来ない


[English translation]

To be alive is the worst
That's what I feel
Along with the fact that I cannot love myself

Makes me want to vomit just thinking about it
All of your mimicking
Cheap friendships and worthless values

What I want to fuckin' destroy is
This world and myself
Who can't understand that?

Nothing in this world has value

Go MAD
I cannot love myself

What I still can't get rid of
Is the notion that someone will come and find me
Somewhere is this feeling of wanting to believe
I dream

The pitiful life
That's right, grovel
And expose that shameful life of not being able to die

What I want to fuckin' destroy is
This world and myself
Who can't understand that?

Go MAD
I cannot
Go MAD
Chase it until death
Go MAD
I cannot
Don't miss your mark

What I still can't get rid of
Is the notion that someone will come and find me
Somewhere is this feeling of wanting to believe
I dream

As I entered your eyes, what color was I bleeding?
The kind look on your face disappears Without being able to say goodbye

To be alive is the worst
That's what I feel
9. Downfall (2:49)
[Romanized]

Dotō ni fukidasu kanjō to hametsu ni mukai
Omoidase

Imi wa Imi wa Imi wa

Nōto ni kakiutsusu tanin no ikari
Omoidase
Rinkaku kara nazori utsushidashita sore wa
Yōsuru ni temijika na haribote no sakebi
Tanoshisō na mirai

Dotō ni fukidasu kanjō to hametsu ni mukai
Omoidase
Shitagai hoeru imi
Shitagai hoeru imi wa dokoda?
Masayoshi menshita kotae

Nōto ni kakiutsusu tanin no ikari
Omoidase
Rinkaku kara nazori utsushidashita sore wa
Yōsuru ni temijika na haribote no sakebi
Tanoshisō na mirai

Mada maniau darōtte?
Sore wa dō darō ne
Konna sekai de

Shitagai hoeru imi
Shitagai hoeru imi wa doko da?
Masayoshi menshite
Kotaetenjanee
Shitagai hoeru imi
Shitagai hoeru imi wa doko da?
Masayoshi menshita
Imi wa Imi wa Imi wa


[Japanese]

怒濤に吹き出す感情と破滅に向かい
思い出せ

意味は 意味は 意味は

ノートに書き写す他人の怒り
思い出せ
輪郭からなぞり写し出したソレは
要するに手短なハリボテの叫び
楽しそうな未来

怒濤に吹き出す感情と破滅に向かい
思い出せ
従い吠える意味
従い吠える意味は何処だ?
正義面した答え

ノートに書き写す他人の怒り
思い出せ
輪郭からなぞり写し出したソレは
要するに手短なハリボテの叫び
楽しそうな未来

まだ間に合うだろうって?
それはどうだろうね
こんな世界で

従い吠える意味
従い吠える意味は何処だ?
正義面して
答えてんじゃねえ
従い吠える意味
従い吠える意味は何処だ?
正義面した
意味は 意味は 意味は


[English translation]

As I face destruction with the raging eruption of emotions
Think back and remember

The meaning, the meaning, the meaning

Copying down someone else's anger in the notebook
Think back and remember
Tracing from the outline The things that appeared were
Basically, cheap screams of hollow papier-mache dolls
A fun future

As I face destruction with the raging eruption of emotions
Think back and remember
What it means to obey and bark
Where lies the meaning to obeying and barking?
The oh-so-righteous answer

Copying down someone else's anger in the notebook
Think back and remember
Tracing from the outline The things that appeared were
Basically, cheap screams of hollow papier-mache dolls
A fun future

There's still time, you say?
I don't know about that
In such a world

What it means to obey and bark
Where lies the meaning to obeying and barking?
Looking oh-so-righteous
Don't you dare answer
What it means to obey and bark
Where lies the meaning to obeying and barking?
Looking oh-so-righteous
The meaning, the meaning, the meaning
10. Followers (4:40)
[Romanized]

Donna kimi mo yurusareru sekai to
Shinjita ano goro to nanihitotsu chigawanai

Tachimukaenai hibi to kata o yoseai
Kizu to hikikae ni arata ni mieru

Sore ga donna ni zankoku na sekaideatte mo
Kimi o ukeireru koko wa ke dashita kotae to hitotsu

"Sore ga watashi, kore ga watashi"

Nuiawaseta minikui kokoro o
Sonomama no utsukushii kimi de iikara

Sore ga donna ni zankoku na sekaideatte mo
Kimi o ukeireru koko wa ke dashita kotae to hitotsu

Zankoku na sekaideatte mo kokoro o tsuranuite
Ashita janaku ima kono basho de chikai eru

Dare mo ga motsu ryō me de kasaneta kioku
Sasayaka na ima ni ikite wa

Anata to kasaneru


[Japanese]

どんな君も許される世界と
信じたアノ頃と何一つ違わない

立ち向かえない日々と方を寄せ合い
傷と引き換えに新たに見える

それがどんなに残酷な世界であっても
君を受け入れる此処は曝け出した答えと一つ

「それが私、これが私」

縫い合わせた醜い心を
そのままの美しい君でいいから

それがどんなに残酷な世界であっても
君を受け入れる此処は曝け出した答えと一つ

残酷な世界であっても心を貫いて
明日じゃなく今この場所で誓える

誰もが持つ両眼で重ねた記憶
ささやかな今に生きては

貴方と重ねる


[English translation]

A world where anyone is forgiven
And from back in the day when I had faith, nothing is different

As I stand shoulder to shoulder with the days when I couldn't stand my ground
I can see from a new perspective, as an exchange for the scar

No matter how cruel the world is
Here, the place which welcomes you is one with the confessed answer

"That is me, This is me"

The ugly heart that is sown together
Just being your beautiful self is fine

No matter how cruel the world is
Here, the place which welcomes you is one with the confessed answer

Even if it's a cruel worls, I will have faith
To take a vow, not tomorrow but right here, right now

The layered memories made by a pair of eyes which every man has
Living in the mundane moment

Layering it with you
11. 谿壑の欲 (Keigaku no Yoku) (4:29)
[Romanized]

Itsu ni mo mashite odayaka na
Odayaka na asa Nurari to tamatta

Iwazu to shireta makka na
Chi tamari no naka Me o samashi

Osanai kioku ga mada yurusenai to waraidasu
Zenninmen
Sameta me o shiteimasu ka?
Osanai kioku ga mada yurusenai to nakisakebu
Zenninmen
Ikareta me o shiteimasu ka?

Kowaresugiteru nokashira?
Sokonashi no ue kara
Doko e ochimashō

Chūcho shiteru sonna muda na ishi wa
Dare ka ni kansen shiteiki ano shi o utau
Zannen deshita Mofuku o yōi shite

Iwazu to shireta makka na
Chi tamari no naka Me o samashi

Osanai kioku ga mada yurusenai to waraidasu
Zenninmen
Sameta me o shiteimasu ka?
Osanai kioku ga mada yurusenai to nakisakebu
Zenninmen
Ikareta me o shiteimasu ka?

Me o mukeyō to wa shinai
Sō made shite itsuwaritai?

Sonna zennin Dare ga nozomu nodarō
Soshite tsugini dare ka ga kō iu no " "


[Japanese]

いつにも増して穏やかな
穏やかな朝 ぬらりと溜まった

言わずと知れた真っ赤な
血溜まりの中 眼を覚まし

幼い記憶がまだ許せないと笑い出す
善人面
冷めた眼をしていますか?
幼い記憶がまだ許せないと泣き叫ぶ
善人面
イカれた眼をしていますか?

壊れ過ぎてるのかしら?
底無しの飢えから
何処へ落ちましょう

躊躇してるそんな無駄な意思は
誰かに感染して行きアノ詩を歌う
残念でした 喪服を用意して

言わずと知れた真っ赤な
血溜まりの中 眼を覚まし

幼い記憶がまだ許せないと笑い出す
善人面
冷めた眼をしていますか?
幼い記憶がまだ許せないと泣き叫ぶ
善人面
イカれた眼をしていますか?

眼を向けようとはしない
そうまでして偽りたい?

そんな善人 誰が望むのだろう
そして次に誰かがこう言うの「」


[English translation]

It's calmer than usual
The calm morning It filled up in a slippery manner

Waking up
In the obvious bright red pool of blood

The young memory laughs out loud, as it says it still can't forgive
The oh-so-righteous face
Do I have cold eyes?
The young memory cries out loud, as it says it still can't forgive
The oh-so-righteous face
Do I have crazy eyes?

Am I too broken?
From the bottomless starvation
Where shall I plummet?

Hesitating
That kind of worthless determination will go on to infect someone else and it will sing that song
That's too bad Get the mourning clothes ready

Waking up
In the obvious bright red pool of blood

The young memory laughs out loud, as it says it still can't forgive
The oh-so-righteous face
Do I have cold eyes?
The young memory cries out loud, as it says it still can't forgive
The oh-so-righteous face
Do I have crazy eyes?

Trying to avoid looking at it
That's how far you'll go to deceive?

Who would wish for such a righteous man?
And who will be next to say " "
12. 絶縁体 (Zetsuentai) (7:20)
[Romanized]

Kuraberu koto de shiawase o hakatte
Jibun o kakushi umaku najimu yō ni
Yukanaide Taekirenai uta yo
Kyō mo anata wa warau

Rainen mo kikoeru?
Sore wa donna sakebi?
Waraeta jinsei? Sore mo anata shidai
Yukanaide Taekirenai uta yo
Kyō mo dareka ga naku

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
Kōfuku, ai mo
Sono te ni ireru

Dare demo ii Soba ni ite hoshii Nani mo iranai
Anata ni totte kono jikan wa nanideshō?
Riyū mo naku kowasaretsuzuketa
Dare ga warui wake janaku

"Ikiteru koto Sō sore dakeda"

Sonna kotode sura mo yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi o jibun de midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake Konna yatsura no sekai
Mudana koto ni kigatsuita dake
Mashida to demo iu no ka?

"Shinjiru koto Sō sore dakeda"

Burning Blood
Dare ga?

Kono sekai mienakereba jibun no mama de ireru

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
Kōfuku, ai mo
Sono te ni ireru

Shinjitemireba
Raku ni narerukara?
Shi ga mukuwarerunara
Sagesumarete ikite mo ii
Ore wa ore de
Nani no kachi mo nai kodoku o uru

"Ikiteru koto Sō sore dakeda"

Sonna kotode sura mo yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi o jibun de midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake Konna yatsura no sekai
Mudana koto ni kigatsuita dake
Mashida to demo iu no ka?


[Japanese]

比べる事で幸せを測って
自分を隠し上手く馴染む様に
行かないで 耐え切れない詩よ
今日も貴方は笑う

来年も聞こえる?
それはどんな叫び?
笑えた人生?それも貴方次第
行かないで 耐え切れない詩よ
今日も誰かが泣く

嗚呼
騙し合う事で誰もが
幸福、愛も
その手に入れる

誰でもいい 側に居て欲しい 何も要らない
貴方にとってこの時間は何でしょう?
理由も無く壊され続けた
誰が悪い訳じゃなく

「生きてる事 そうそれだけだ」

そんな事ですらも許されない存在に
何の価値を自分で見出せると言うのか?
ただ奪うだけ こんな奴らの世界
無駄な事に気が付いただけ
ましだとでも言うのか?

「信じる事 そうそれだけだ」

Burning Blood
誰が?

この世界見えなければ自分のままでいれる

嗚呼
騙し合う事で誰もが
幸福、愛も
その手に入れる

信じてみれば
楽になれるから?
詩が報われるなら
蔑まれて生きてもいい
俺は俺で
何の価値も無い孤独を売る

「生きてる事 そうそれだけだ」

そんな事ですらも許されない存在に
何の価値を自分で見出せると言うのか?
ただ奪うだけ こんな奴らの世界
無駄な事に気が付いただけ
ましだとでも言うのか?


[English translation]

Measuring happiness by comparing
Trying to blend in by hiding your true selves
Don't go, my dear unbearable song
You laugh again today

Will I be able to hear it next year?
What kind of screams will they be?
A hilarious life? That's also up to you
Don't go, my dear unbearable song
Someone will cry again today

Ah
Anyone can find
Happiness and love
If you deceive each other

I don't care who it is I want someone to stay with me I don't need anything
What does this moment mean to you?
Continued to be destroyed without reason
Not that anyone is to blame

"To be alive, yes that's all"

Not being allowed even that
What value do you think I will find on my own?
They'll just rob you of it Their so-called world
Realizing that it was all just a waste
Are you saying that's better?

"To believe, yes that's all"

Burning Blood
Who is?

If I can't see this world, I can be my true self

Ah
Anyone can find
Happiness and love
If you deceive each other

Try to have faith
Because that's supposed to make you feel better?
If my song pays off in the end
Then I wouldn't care if I am despised
I will do me
I will sell my worthless solitude

"To be alive, yes that's all"

Not being allowed even that
What value do you think I will find on my own?
They'll just rob you of it Their so-called world
Realizing that it was all just a waste
Are you saying that's better?
13. Ranunculus (4:24)
[Romanized]

Kiraina uta nagarete iru
Ki ni mo shita koto no nai
Shi ga uso no yō ni kotoba o korosu
Sono toki kigatsuku
Watashi no kokoro o

Hajime kara kizukanai furi de
Jibun jishin o osaetsukete ikite kita no wa
Umaku ikiru tame nanka janai
Haru yo, yume utsutsu

Hito o ushinau kowasa kara
Itsu no ma ni ka jibun o
Dareka no yō ni uso de damashita
Sono toki kigatsuku
Watashi no kokoro o

Ranunculus
Adeyakana kono michi o
Ranunculus

Hajime kara kizukanai furi de
Jibun jishin o osaetsukete ikite kita no wa
Umaku ikiru tame nanka janai
Haru yo, yume utsutsu

Nikumu tame janaidaro? Dareka no tame ni kyō mo warau no?
Sakebi ikiro Watashi wa iki teru
Ranunculus


[Japanese]

嫌いな詩流れている
気にもした事のない
詩が嘘の様に言葉を殺す
その時気が付く
私の心を

Ranunculus
初めから気付かないフリで
自分自身を押さえ付けて生きてきたのは
上手く生きる為なんかじゃない
春よ、夢うつつ

人を失う怖さから
いつの間にか自分を
誰かの様に嘘で騙した
その時気が付く
私の心を

Ranunculus
艶やかなこの道を
Ranunculus

初めから気付かないフリで
自分自身を押さえ付けて生きてきたのは
上手く生きる為なんかじゃない
春よ、夢うつつ

憎む為じゃないだろ?誰かの為に今日も笑うの?
叫び生きろ 私は生きてる
Ranunculus


[English translation]

The song that I hate is playing
It never actually crossed my mind
That the song unimaginably kills the words
At that moment I realize
My heart

I pretend as though I never noticed it from the beginning
The reason I lived a life of repression
Is not because I wanted to live comfortably
Spring, like a dream

Because of the fear of losing someone
Before I knew it
I was deceiving myself with lies like them
At that moment I realize
My heart

Ranunculus
On this glittering path
Ranunculus

I pretend as though I never noticed it from the beginning
The reason I lived a life of repression
Is not because I wanted to live comfortably
Spring, like a dream

It's not because you want to bear a grudge, right?
Will you laugh for someone again today?
Scream alive I am alive
Ranunculus
Info / Statistics
Artists : 34,229
Reviews : 7,817
Albums : 121,807
Lyrics : 149,298